www.inglessexto2010.blogspot.com

Òrgano informativo de los alumnos de 6ª "A" y "B" del Colegio "Niño Jesùs de Praga" de Los Frailes de Catia. CONTACTO: mariateresafuenmayort@hotmail.com

miércoles, 19 de mayo de 2010

FONÈTICA VISTA EN LA CLASE DEL VIERNES 14-05-10

PRIMER CASO:
La letra "E" final. Cuando una palabra termina en la letra "e" esta es MUDA, no suena. (El mismo caso de la letra "h" en castellano. Tampoco suena)
Ejemplo visto en esta clase: el nùmero 5: FIVE (Se pronuncia "fáiv" y la letra "e" final NO SE PRONUNCIA.

SEGUNDO CASO:Cuando la letra "e" es DOBLE, es decir: ee. Cuando encontramos en una palabra la letra "e" repetida (es decir: "ee"), la misma se pronuncia como si fuera una "i" un poco larga. (Ejemplo: el nùmero 3: THREE (Se pronuncia ZRÌI . Como pueden notar, pronunciamos como "íi" la doble "e" del final).

TERCER CASO: Diferencia entre "n" y "ng". Cuando vemos la letra "n" sola, se pronuncia igual a la "n" castellana de "nòmada", "nombre", etc. Es decir, para pronunciar la "n" nuestra lengua entra en contacto con los dientes superiores delanteros. PERO CUANDO LA "n" està seguida de una letra "g": "ng" la pronunciaciòn de la "n" es GUTURAL, (de garganta). Es la "n" que pronunciamos en castellano cuando decimos "PAN CON MANTEQUILLA" (Pronuncien esta frase y noten que al decir"pan con mantequilla" la "n" d pan no es el resultado del contacto de la lengua con los dientes delaneros sino que suena al final de la lengua, casi en la garganta.) Lo vimos en la clase de los saludos : GOOD MORNING (Buenos dìas) EL CUAL SE PRONUNCIA "Guúd morning" pero el sonido de la n al final es GUTURAL.

Y CUARTO CASO: Diferencia entre la "r" inglesa y la castellana. Cuando pronunciamos la letra "r" en casstellano (digamos "ere"), el sonido de la letra es el resultado del contacto de la lengua con el paladar. En ingl`s la lengua se eleva COMO SI FUERA A TOCAR EL PALADAR PERO SE DEVUELVE ANTES DE HACERLO por eso el sonido de la "r" inglesa es mucho màs suave que el dela "r" nuestra. s màs facil para nosotros aprender a pronunciar la "r" inglesa que para los de habla inglesa aprender a pronunciar la nuestra. Y aprender a pronunciar la RR (como en "carro") correctamente les es casi imposible.

(ES MÀS FACIL PARA ALGUIEN DE HABLA HISPANA APRENDER EL INGLÈS QUE PARA ALGUIEN DE HABLA INGLESA APRENDER EL CASTELLANO.-AUNQUE NO ME LO CREAN-.)

No hay comentarios: